DOPPELGANGER (ENGLISH) / (Lyrics by Maya Kuroki)

On a rainy day, I am her doppelganger

I walk on this soaked ground, I can feel her pain

I have no memories, no fear

At home, I shed tears like the drops of water running down the window

It’s ok, sometimes it’s like that and that’s all

Outside the aquarium is the ocean

I’ve come so far without even seeing you yet

On the old and worn skin of my hand rests a Hamayuu flower

I watch the shadow that glides gently over the sand

Who am I really? 

(Spoken voice)

We’re all doppelgangers that don’t look like each other

But from the beginning perhaps we’re all the same

Each our own body, each our own story

DOPPELGANGER (FRANÇAIS)

Un jour de pluie, je suis son doppelgänger
Je marche dans la ville trempée et ressent sa peine
Je n’ai ni souvenirs, ni peur

La vraie moi pleure à la maison, telle la fenêtre sur laquelle coule la pluie
Mais ce n'est pas grave, il y a des jours comme ça

À l'extérieur de l'aquarium, l’océan

J’ai fait tant de chemin sans même t’avoir vu encore
Une fleur HAMAYÛ est couchée sur ma main ridée

Je regarde l'ombre qui défile élegamment sur le sable
Qui suis-je vraiment?

Nous sommes tous des doppelgänger qui ne se ressemblent pas les uns les autres
Mais peut-être, sommes-nous les mêmes personnes depuis le début

Chacun son corps
Chacun son histoire


DOPPELGANGER (JAPANESE)

雨の日私はあの人のドッペルゲンガー

苦しみを引きついで濡れた街を歩く

思い出もない

怖いものもない

本当の自分は雨の伝う窓と

家で泣いている

いいの

そんな時もある

アクアリウムの外は海

あなたに会わずにすっかり遠くまで来た

皺くちゃのこの指にもたれるハマユウの花

砂を伝う影

私は誰

全然似てないドッペルゲンガー

でもはじめからみんな同じ人

別々の体

別々の話