HOPPE (Cheek) / (Lyrics by Maya Kuroki)

One day the ‘ojiisan’ (old man) ate a manjū (Manjū: traditional Japanese confection)
and his ‘hoppe’ fell off
Should we go to the doctor?
What should we do with this ‘hoppe’?
Not to waste it, we wrapped it in plastic wrap and put in the freezer.


Four years later, the ‘ojiisan’ died

We thawed/defrosted the ‘hoppe’
And from it came out the "ojiisan TARO"! (A baby old man)

There's no such thing as "Forever", that’s the way it is

It’s a broken illusion that eats up the earth completely

When you really think about it, ‘ojiisan’ might well be everywhere
The ecosystem is messed up 

The planet shall explode successfully 

There's no such thing as "Forever", that’s the way it is
It’s a broken illusion that eats up the earth completely

In this round and round illusion this earth will PA CHA PA CHA PA (Onomatope) 

HOPPE (FRANÇAIS)

Un jour, le ‘ojiisan’ (vieillard) mangea un manjū (manjū: pâtisserie japonaise)

et un ‘hoppe’ tomba.

‘’Faut-il aller chez le médecin?

Que devrions-nous faire de son ‘hoppe’?’’

Pour éviter de le perdre, il fut emballé dans du film plastique, puis congelé.

Quatre ans plus tard, le ‘ojiisan’ mourra

En décongelant le ‘hoppe’

Il en est sorti un ‘ojiisan’ BÉBÉ!

L'éternel n'existe pas, c'est ainsi.

C’est une illusion brisée qui dévore la planète.

À bien y réfléchir, il est possible qu’il n’y ait que des ‘ojiisan’ partout.

L'écosystème est déréglé

Le monde explosera avec succès

L'éternel n'existe pas, c'est ainsi.

C’est une illusion brisée qui dévore la planète.

Et dans cette illusion qui tourne en rond, notre Terre va PA CHA PA CHA PA (Onomatopée)

HOPPE ほっぺ

まんじゅう食べた

ある日お但さん

ほっぺ落っこった

医者に見せようか

ほっぺはどうする?

もったいないから

ラップで包んで

冷凍しといた

四年が経って

お但さん死んだ

ほっぺを解凍

ほっぺの中から

生まれてきたよ

お但さん太郎!

永遠になんてないよ

そのままだよ

壊れたイリュージョンが

その地球を喰い尽くす

気づくと世の中、お但さんだらけ

生態系狂った

地球爆発

永遠になんてないよ

このままだよ

壊れたイリュージョンが

この地球を喰い尽くす

空回りのイリュージョンで

この地球をぱちゃぱちゃぱー