HOPPE (Cheek) / (Lyrics by Maya Kuroki)
One day the ‘ojiisan’ (old man) ate a manjū (Manjū: traditional Japanese confection)
and his ‘hoppe’ fell off
Should we go to the doctor?
What should we do with this ‘hoppe’?
Not to waste it, we wrapped it in plastic wrap and put in the freezer.
Four years later, the ‘ojiisan’ died
We thawed/defrosted the ‘hoppe’
And from it came out the "ojiisan TARO"! (A baby old man)
There's no such thing as "Forever", that’s the way it is
It’s a broken illusion that eats up the earth completely
When you really think about it, ‘ojiisan’ might well be everywhere
The ecosystem is messed up
The planet shall explode successfully
There's no such thing as "Forever", that’s the way it is
It’s a broken illusion that eats up the earth completely
In this round and round illusion this earth will PA CHA PA CHA PA (Onomatope)
HOPPE (FRANÇAIS)
Un jour, le ‘ojiisan’ (vieillard) mangea un manjū (manjū: pâtisserie japonaise)
et un ‘hoppe’ tomba.
‘’Faut-il aller chez le médecin?
Que devrions-nous faire de son ‘hoppe’?’’
Pour éviter de le perdre, il fut emballé dans du film plastique, puis congelé.
Quatre ans plus tard, le ‘ojiisan’ mourra
En décongelant le ‘hoppe’
Il en est sorti un ‘ojiisan’ BÉBÉ!
L'éternel n'existe pas, c'est ainsi.
C’est une illusion brisée qui dévore la planète.
À bien y réfléchir, il est possible qu’il n’y ait que des ‘ojiisan’ partout.
L'écosystème est déréglé
Le monde explosera avec succès
L'éternel n'existe pas, c'est ainsi.
C’est une illusion brisée qui dévore la planète.
Et dans cette illusion qui tourne en rond, notre Terre va PA CHA PA CHA PA (Onomatopée)
HOPPE ほっぺ
まんじゅう食べた
ある日お但さん
ほっぺ落っこった
医者に見せようか
ほっぺはどうする?
もったいないから
ラップで包んで
冷凍しといた
四年が経って
お但さん死んだ
ほっぺを解凍
ほっぺの中から
生まれてきたよ
お但さん太郎!
永遠になんてないよ
そのままだよ
壊れたイリュージョンが
その地球を喰い尽くす
気づくと世の中、お但さんだらけ
生態系狂った
地球爆発
永遠になんてないよ
このままだよ
壊れたイリュージョンが
この地球を喰い尽くす
空回りのイリュージョンで
この地球をぱちゃぱちゃぱー