JINZOU MARIA (*Jinzou = Kidney) (ENGLISH) / (Lyrics by Maya Kuroki)

In a crimson red sky

My kidneys radiant and twinkling

Their shadows shimmering on the ripples of the sea

Like little dots of blood

Red sprinkles rising slowly and gracefully from the ground

The warmth of a tropical breeze

Inside my mother’s womb

All my distant memories

Their shadows flickering on the ripples of the sea

My dismembered body lies on the sandy beach

Cleansed by the sunset beams 

A steam of gold embalms the space

Oh Saint-kidneys in the heavens

May you purify my body

JINZO MARIA (FRANÇAIS)

Mes reins brillent dans le ciel carmin

Leur ombre scintille sur les ondulations de la mer

Comme de petites gouttes de sang

Des giclements rouges sortent du sol, lentement et avec grâce

La chaleur d'une brise tropicale

Dans le ventre de ma mère

L'ombre de mes souvenirs lointains

scintille sur les ondulations de la mer

Sur le sable de la plage

mon corps démembré 

nettoyé par les rayons du coucher du soleil

des vapeurs d'or embaument l’espace

Ô grands reins qui êtes aux cieux

puissiez-vous me purifier.

JINZO MARIA 腎臓マリア


雨の日私はあの人のドッペルゲンガー

苦しみを引きついで濡れた街を歩く

思い出もない

怖いものもない

本当の自分は雨の伝う窓と

家で泣いている

いいの

そんな時もある

アクアリウムの外は海

あなたに会わずにすっかり遠くまで来た

皺くちゃのこの指にもたれるハマユウの花

砂を伝う影

私は誰

全然似てないドッペルゲンガー

でもはじめからみんな同じ人

別々の体

別々の話