JINZOU MARIA (*Jinzou = Kidney) (ENGLISH) / (Lyrics by Maya Kuroki)
In a crimson red sky
My kidneys radiant and twinkling
Their shadows shimmering on the ripples of the sea
Like little dots of blood
Red sprinkles rising slowly and gracefully from the ground
The warmth of a tropical breeze
Inside my mother’s womb
All my distant memories
Their shadows flickering on the ripples of the sea
My dismembered body lies on the sandy beach
Cleansed by the sunset beams
A steam of gold embalms the space
Oh Saint-kidneys in the heavens
May you purify my body
JINZO MARIA (FRANÇAIS)
Mes reins brillent dans le ciel carmin
Leur ombre scintille sur les ondulations de la mer
Comme de petites gouttes de sang
Des giclements rouges sortent du sol, lentement et avec grâce
La chaleur d'une brise tropicale
Dans le ventre de ma mère
L'ombre de mes souvenirs lointains
scintille sur les ondulations de la mer
Sur le sable de la plage
mon corps démembré
nettoyé par les rayons du coucher du soleil
des vapeurs d'or embaument l’espace
Ô grands reins qui êtes aux cieux
puissiez-vous me purifier.
JINZO MARIA 腎臓マリア
雨の日私はあの人のドッペルゲンガー
苦しみを引きついで濡れた街を歩く
思い出もない
怖いものもない
本当の自分は雨の伝う窓と
家で泣いている
いいの
そんな時もある
アクアリウムの外は海
あなたに会わずにすっかり遠くまで来た
皺くちゃのこの指にもたれるハマユウの花
砂を伝う影
私は誰
全然似てないドッペルゲンガー
でもはじめからみんな同じ人
別々の体
別々の話